踮起脚尖爱 เนื้อเพลง+แปล
เพลง : รักเขย่งปลายเท้า BY ฮงเผยยู๋
舞鞋 穿了洞 裂了缝 预备迎接一个梦
OK 绷 遮住痛 要把苍白都填充
勇气惶恐 我要用哪一种
面对他 一百零一分笑容
等待 的时空 有点重 重得时针走不动
无影踪 他始终 不曾降临生命中
我好想懂 谁放我手心里捧
幸福啊 依然长长的人龙
[Chorus]
想踮起脚尖找寻爱 远远的存在
我来不及 说声嗨 影子就从人海晕开
才踮起脚尖的期待 只怕被亏待
我勾不着还 微笑忍耐
Woo 等你回过头来
哪天 扑了空 折了衷 祈祷终于起作用
一阵风 吹来梦 却又败在难沟通
我终于懂 怎么人们的脸孔
想到爱 寂寞眼眶就转红
Repeat Chorus
你会回过头来 Woo
回过头来
Repeat Chorus
*******************************************************************************
รองเท้าเต้น ขาดเป็นรู เตรียมพร้อมรับสิ่งใหม่ ๆ
OK อดทนไว้ ปกปิดความเจ็บปวด เติมเต็มสิ่งที่ว่างเปล่า
กล้าพิชิตความหวาดหวั่น ฉันต้องใช้วิธีไหน
เผชิญหน้ากับรอยยิ้ม ของเขานะ....
ไร้หวี่แวว ราวกับว่าเขาไม่เคยร้างเกิดกายมา
ฉันอยากรู้เหลือเกิน ใครที่ทำให้ฉันปล่อยวางลงได้
ความสุขเอ๋ย มันยังคงเป็นสิ่งที่ ห่างไกล...
ฉันยังไม่ทันได้ "say HI " เงานั้นก็กลืนไปกับฝูงคน
เขย่งเท้ารอคอย กลัว กลัวว่าจะพลาดไป
ยืนหยัดได้ไม่ทันไร ได้แต่อดทนด้วย รอยยิ้ม
วูววว รอคอยเธอหันกลับมา
ท้องฟ้าเเจ่มใสเมื่อไหร่ หักห้ามความเศร้าได้เเล้ว คำอธิฐานเกิดผล
ลดพัดความฝันของฉันมาเเล้ว แต่กลับพ่ายแพ้กับการสื่อสารรับรู้
ในที่สุดฉันก็เข้าใจ ว่าพอคนเรานี้พูดถึงความรักเมื่อไหร่
ดวงตาจะเปลี่ยนเป็นสีแดงระรื่น
แปล : 阿扎麗
*******************************************************************************
ชอบความหมายของเพลงมาก โดยสิเพาะ ท่องฮุก มันทำให้เห็นภาพผู้มากมายแออัดบนถนนเส้นนึง ..555 ประมาณนั้นแล ที่จริงมีปัญหากับหลายๆวลีในเพลงมาก อย่างไอ้ที่ว่าในอุ้งมือมีกระบอง นั้นนะ
ลองถามพี่บ๋ายดู ได้ความมหายว่า สิ่งสำคัญที่อยู่กับเรา(ในมือ) อื้มมมมมม จ้ะ
把一个捧在手心里——就是指珍惜,把某样东西看到很重,视作掌上明珠的意思
ลดพัดความฝันของฉันมาเเล้ว แต่กลับพ่ายแพ้กับการสื่อสารรับรู้
ในที่สุดฉันก็เข้าใจ ว่าพอคนเรานี้พูดถึงความรักเมื่อไหร่
ดวงตาจะเปลี่ยนเป็นสีแดงระรื่น
แปล : 阿扎麗
*******************************************************************************
ชอบความหมายของเพลงมาก โดยสิเพาะ ท่องฮุก มันทำให้เห็นภาพผู้มากมายแออัดบนถนนเส้นนึง ..555 ประมาณนั้นแล ที่จริงมีปัญหากับหลายๆวลีในเพลงมาก อย่างไอ้ที่ว่าในอุ้งมือมีกระบอง นั้นนะ
ลองถามพี่บ๋ายดู ได้ความมหายว่า สิ่งสำคัญที่อยู่กับเรา(ในมือ) อื้มมมมมม จ้ะ
把一个捧在手心里——就是指珍惜,把某样东西看到很重,视作掌上明珠的意思
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment